-
e) En recourant à des séances de «questions-réponses» et à quelques réunions-débats d'experts.
(ه) استخدام نموذج "الأسئلة والأجوبة" وبعض مناقشات أفرقة الخبراء.
-
e) En recourant à des séances de «questions-réponses» et à quelques réunions-débats d'experts;
(ه) استخدام نموذج "الأسئلة والأجوبة" وبعض مناقشات أفرقة الخبراء؛
-
e) En recourant à des séances de «questions-réponses» et à quelques réunions-débats d'experts;
"(ه) استخدام نموذج "الأسئلة والأجوبة" وبعض مناقشات أفرقة الخبراء؛
-
La mignonne s'est contentée de lire des questions toutes faites.
كل ما فعلته "الأمور المثيرة" هذه هو طرح الأسئلة من نموذج
-
Dans le cas de la Colombie, l'évaluation indiquait que la trop grande importance accordée aux services d'appui au développement remettait en question la réputation du PNUD et son modèle d'activité.
وعلاوة على ذلك ففي حالة كولومبيا، أشار التقييم إلى أن التركيز المفرط على خدمات الدعم الإنمائي يمثل مخاطرة بالنسبة لسمعة البرنامج الإنمائي ويثير أسئلة بشأن نموذج إدارته.
-
La CNUCED a participé à l'élaboration d'une publication du Partenariat intitulée Core ICT Indicators qui présente les indicateurs ainsi que des définitions, des questions types et des suggestions sur la collecte de données à l'intention des pays en développement.
كما أسهم الأونكتاد في إعداد نشرة عن الشراكة بعنوان المؤشرات الأساسية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعرض هذه النشرة المؤشرات، وتعريفها، وتطرح أسئلة نموذجية وتقدم مقترحات بشأن تجميع البيانات بالنسبة للبلدان النامية.
-
Moins de 30 % des jeunes gens interrogés dans 31 des 38 pays ayant fait l'objet d'enquêtes en 2000 étaient capables de répondre précisément à une série de questions sur la transmission du VIH.
وخلال دراسة استقصائية أجريت في 38 بلدا في سنة 2000، استطاع أقل من 30 في المائة من الشباب في 31 بلدا من هذه البلدان إعطاء إجابة صحيحة عن مجموعة من الأسئلة النموذجية بشأن انتقال الفيروس.
-
En février 2006, le Rapporteur spécial a poursuivi son dialogue avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les femmes et le logement convenable et la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en particulier d'élaborer un questionnaire type susceptible d'être utilisé par le Comité aux fins de son dialogue avec les États parties.
وفي شباط/فبراير 2006، واصل المقرر الخاص حواره مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المرأة والسكن اللائق والحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال، بما في ذلك إعداد أسئلة نموذجية يمكن أن تستخدمها اللجنة في حوارها مع الدول الأطراف.
-
Le Rapporteur spécial juge opportun de présenter ce questionnaire au Conseil des droits de l'homme, car c'est un instrument qui peut servir à de nombreux usages dont les suivants: dériver des indicateurs qui permettraient de recueillir des données ventilées pour le suivi de la réalisation et des violations du droit des femmes à un logement convenable; exploiter des informations sur le droit à un logement convenable pour les femmes handicapées, notamment en ce qui concerne les problèmes d'accès, tels que reconnus dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées adoptée récemment (décembre 2006); aider les États et la société civile à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, renforçant par là-même les capacités de la collectivité d'analyser et de présenter les violations dans le cadre des droits de l'homme, en particulier la capacité d'accéder aux mécanismes de surveillance et aux mécanismes juridiques internationaux de recours disponibles; et formuler des questions types pour le suivi assuré par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le but de servir de base à l'élaboration d'une recommandation générale sur les femmes, la terre et le logement.
ويعتقد المقرر الخاص أنه حان الأوان لعرض هذا الاستبيان على مجلس حقوق الإنسان كأداة متعددة الاستعمالات. فيمكن استخدامه لاستنباط مؤشرات تؤدي إلى جمع بيانات مفصلة تمكن من رصد إعمال حق المرأة في السكن اللائق وما يلحق به من انتهاكات؛ والمقارنة بين المعلومات المتعلقة بحق النساء ذوات الإعاقة في السكن اللائق، لا سيما فيما يتصل بالمسائل الخاصة بالحصول على السكن - وهو ما أقرت به اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تم اعتمادها مؤخراً (كانون الأول/ديسمبر 2006)؛ ويمكن للدول ولهيئات المجتمع المدني المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان استخدامه فتعزز بذلك قدرة المجتمعات المحلية على تحليل وعرض الانتهاكات في إطار حقوق الإنسان بما في ذلك إمكانية الوصول إلى آليات الرصد المتوفرة والآليات القانونية الدولية لرد الحق؛ وصياغة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أسئلةً نموذجية لأغراض الرصد كي تستخدم كأساس لتوصية عامة تخص المرأة وملكية الأرض والسكن.